New

Long-Term Learning

Learn efficiently and remember over time.

Start Long-Term Learning

Get personalized study reminders at intervals optimized for better retention.
Track your progress on this set by creating a folder
Or add to an existing folder

Add this set to a folder

  • iċ-ċpar

    mist

    mħadda - mħaded

    pillow

    niexef - niexfa - nexfin

    dry

    mxarrab - a - in

    wet

    dgħajjef - a - in

    weak, faint, feeble

    għad fadal

    għad fadal sitt xhur / sitta

    għad fadal xi nies

    għad fadallu sitta

    m'għad fadalli xejn / xejn iżjed

    there is still (something) left

    there are still six months left / there are still six left

    there are still some people left

    he still has six left

    I have nothing left / I have no more left

    m'għad fadalli xejn / xejn iżjed

    I have nothing left / I have no more left

    ddispjaċa

    jiddispjaċi+ni
    jiddispjaċini / ma jiddispjaċinix

    iddispjaċini
    ma ddispjaċinix

    jiddispjaċi+k / ma jiddispjaċikx

    jiddispjaċih / ma jiddispjaċihx

    jiddispjaċiha
    ma jiddispjaċihiex /ma.jid.dis.pja.ċi.'ji:x/

    to be sorry

    I am sorry / I'm not sorry

    I was sorry / I wasn't sorry

    You are sorry / you aren't sorry

    he is sorry / he isn't sorry

    she is sorry / she isn't sorry

    sewwieq - a - a

    driver

    ħaraq
    CNN1 B

    ħaraqni

    to burn, infuriate

    he infuriated me

    ħaríġni - he took me out

    toħlómna

    he took me out

    you dream about us

    ħarat

    CCN1 B - ĦARAQ

    to plough, to till
    to surpass, win by a long margin (us. sport)

    ġiex = żewġ

    ġixt = żewġt ¨

    ġix.tif.liex.ken

    two - ġiex

    two bottles

    X'għidtilha?

    X'għidtulha?

    what did you tell her?
    sing. & pl.

    nid.ħ.qu - NIT.ĦQU pronounce

    nidħqu - pronounce

    wiġibni

    answer me

    għaref - għarfa - għorriefa

    wise, knowledgeable

    BIEGĦ - inbigħ - jbigħ - inbigħu

    begħt
    biegħet
    begħna - tu
    biegħu


    WV - CCN2
    invisible 2nd Root - J or W

    to sell, he sells

    kitibni
    ħaraqni
    ħariġni

    niktibha
    naħraqha
    noħroġha

    he wrote me
    he infuriated / burned me
    he took me out

    I write her
    I infuriate / burn her
    I take her out

    Due to a change of the accent: consonant+vowel-suffix EK/OK, U is added →

    2nd variable vowel - 'e' (weak), - becomes 'i'
    2nd variable vowel - 'a' or an 'o' - no change occurs

    titlifna - TILEF CCN5B
    titlaqna
    toħlomna

    jiksirkom
    jaqsámkom
    joqtólkom
    CCN8A - QATEL (v. rare)

    she loses us
    she leaves us - CCN4B
    she dreams about us -CCN9B

    he embarrasses / breaks you (pl) -CCN5A
    he divides you (pl)
    he kills you (pl)

    teħlishom
    CCN3B -ĦEBER - QERED (destroy)

    tiftaħhom
    tixrobhom

    she frees them


    she opens them
    CCN4A - E-A

    she drinks them
    UNIQUE

    ħeles - jeħles
    ħlist - ħelset - ħelsu

    CCN3B
    ĦEBER - QERED (destroy)

    to save, free, liberate

    kisrek
    telqek

    naħarqek
    naħarqu

    EK-OK-U - ALL Mamma forms & Imperfect Singular forms of Type 1 Strong Verbs (CCN1-9A), the 2nd Variable Vowel must be removed:

    he embarrassed you
    he left you

    I infuriate / burn you
    I infuriate / burn him

    jitilqek
    jitilqu

    teħilsek
    teħilsu

    he leaves you
    he leaves him

    she frees you
    she frees him

    naħarqek
    naħarqu

    jiftħek
    jiftħu

    tiksrek
    tiksru

    I burn you
    I burn him

    he opens you
    he opens it (masc)

    she embarrasses you
    she embarrasses him

    EK/OK, U rule - ends in Kons.
    ALL MAMMA forms & IMP. SING. TYPE A →
    2nd Variable Vowel REMOVED
    ATTN - TYPE AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

    baħri - n

    sailor

    saqajh huma maħmuġin

    his feet are dirty

    oħti għandha widnejn kbar ħafna

    oħti għandha widnejha kbar ħafna

    my sister has big ears

    konna bil-qiegħda meta daħal

    we were sitting down when he came in

    ommi xtratli ħamest ilbiesi lbieraħ

    my mother bought me five dresses yesterday

    waqa' mill-bejt u kiser siequ, xi kustilji u erbat iswaba'

    he fell from the roof and broke his leg, some ribs and four fingers

    F'Malta hemm ħafna għaddasa.

    It-tgħaddis hu sport popolari ħafna.

    In Malta there are many divers.

    Diving is a very popular sport

    xkora - xkejjer

    sack

    Lhudi - ja - Lhud

    Jew

    qarrieqi

    misleading, fallacious, deceitful

    jitlifni - JITLEF - KEEP 2nd Var. 2nd euph. vowel changes for accent

    nitilfek - Rem 2nd var. vow, ADD euph

    jitilfu

    jitlef + ek or u
    2nd var. vowel DROPS + adding of euphonic vowel - TypeB
    jitilfek , jitilfu
    jitlef + ni or ha (consonant direct object suffixes)

    2nd. var. vowel is kept + since the 2nd var. vowel is an E, this turns into an I due to the acquisition of the accent

    CCN 5B - TILEF

    he loses me

    I lose you

    he loses him

    jitilfu

    kitbu

    jitlef + ek or u
    2nd var. vowel drops + adding of euphonic vowel because of the 2nd root L
    jitIlfek , jitIlfu
    jitlef + ni or ha (consonant direct object suffixes)

    2nd. var. vowel is kept + since the 2nd var. vowel is an E, this turns into an I due to the acquisition of the accent

    he loses him

    he wrote it

    jaħartek

    taha

    ħarat
    CCN1 B
    ĦARAQ

    he surpasses you

    he gave her

    fired

    tifridkom

    CCN5 B
    TILEF

    ħarġitni

    to separate

    she separates you pl.

    she took me out

    hemeż - jehmeż - jehemżu

    tehmżu; tehimżu

    ħemiżt - ħemżet
    ħemiżna - tu
    ħemżu



    CCN3 - extra

    CCN3 - ĦEBER

    to attach

    she attaches it msc

    tefa - jitfi - jitfu

    tfejt - tfiet - tfejna - tfew


    WV CCN3 /7
    ĠERA

    to turn off

    tar - t-j-r

    tajra

    tajjar

    titjira

    to fly - radicals - hidden middle

    kite

    to cause to fly, to explode

    flight

    kien għad fadallu

    kien għad fadallek etc.

    he had some left

    you had some left

    oranġo
    invariable

    orange

    xħud - xieħed

    xehed - CCN5 - KISER
    SEĦED - to curse

    widintha; widnejha

    witness

    to testify

    her ear

    widintha; widnejha

    sieqi

    saqajja - my leg , my legs, my two legs

    her ear

    my leg (spec. one)

    my leg, -s, two legs

    mawra

    tour, walk, excursion

    wasal
    waqa'
    waqaf - stop
    weħel - to be joined together, stuck
    wiret
    wiżen - to weigh
    weġa'

    Weak Verbs First Form Type 1
    First R = W

    għarwien - a - għarwenin / għarwinin

    naked

    mġiba
    diportament
    komportament

    behaviour (3)

    xieraq

    appropriate, decent, just, right

    ħtieġ

    ħtieġa

    to be necessary

    need, necessity

    smigħ

    persuni neqsin mis-smigħ

    hearing

    deaf people

    taħriġ

    training

    wiret
    jiret - jirtu

    wiritt / writt / uritt
    wirtet

    wiritna / writna / uritna
    wirittu / writtu / urittu

    WV Type 1 - 1st root is W

    to inherit

    WERA -- juri - juru

    werejt / urejt
    weriet / uriet

    werejna / urejna
    werejtu / urejtu
    werew / urew

    Uri! Uru!
    Pp. muri, murija, murijin

    to show, reveal (conj)


    (die Konjugation vereint die Besonderheiten des assmilierten und des defektiven verbs)

    wiżen
    jiżen - jiżnu

    wiżint

    wiżnet

    wiżinna - tu

    wiżnu


    WV Type 1

    to weigh

    waqa' tliet sulari

    he fell three stories

    waqa' - jaqa' - jaqgħu

    waqajt / waqajna

    waqgħet

    waqgħu

    Weak Verb - CCN1

    to fall, drop

    qabeż mis-sodda

    CCN2 - ĦADEM

    to jump out of bed

    qagħad bil-qiegħda

    CCN7b
    BARAX - jobrox - barxet

    to sit down

    weġa - juġa - juġgħu

    weġajt
    weġgħet

    weġgħu

    to hurt, ache

    barax
    jobrox-joborxu

    braxt
    barxet
    barxu

    CCN7B
    BARAX

    CCN7A - RAQAD (sleep)

    to scrape, erase

    ġera
    jiġri - jiġru

    ġrejt
    ġriet
    ġrew

    WV - CCN7
    ĠERA

    to run

    teħilsek

    ħlistek

    ħlistni

    she frees you

    I freed you

    you freed me

    ħelsu

    ħelsuhom

    jiftħu

    jieħdu

    he freed him

    they freed them

    he opens it

    he takes him

    fetħu

    ħadu

    he opened it

    he took him

    iFJeN

    finer (special comparative)

    tasal iċ-Ċirkewwa xi siegħa wara

    it arrives in Ċirkewwa about an hour later (bus)

    il-vapur jitlaq miċ-Ċirkewwa għal Għawdex

    the boat leaves from Ċirkewwa for Gozo

    seraq
    jisraq - jisirqu - sraqt

    tisraqx

    tisirqux

    CCN4B
    TELAQ

    to steal

    don't steal (sing. & pl)

    The 1st consonant n of the 1st Person sing. and plural of the Present Tense changes to match with J, M and R if the verb begins with these,thus-
    (i)mmur (for nmur), I go; (i)mmorru (for nmorru), we go
    (i)rrid (for nrid), I want; (i)rridu (for nridu) we want

    Consonants which change in 1st pers. sing. & plur.

    Kienet toqgħod

    she used to live

    L-ittra llum ma ktibthiex

    Niktibha (or) sa niktibha għada

    I didn't write the letter today

    I shall write it tomorrow

    i)nkun
    tkun,kun/jkun

    (i)nkunu
    ikunu/jkunu

    Inkun hemm kuljum

    Verb to be,future tense

    for habitual present
    I'm there every day

    ikolli, - ok, etc

    Ikolli nikri taxi

    Ikolli nistudja biex ngħaddi mill-eżami

    I will have, I will have to, I must

    I will have to hire a taxi

    I will have to study to pass the exam

    xtaq
    jixtieq - jixtiequ

    xtaqt
    xtaqet - na -tu

    xtaqu

    CCN7 or 8

    to want

    aħjar tikteb l-ittra llum milli għada

    you'd better write the letter today rather than tomorrow

    fit-tmienja u nofs

    at 8:30

    beża'


    CCN4 AGĦ3
    SETA'
    FETAĦ

    to be afraid

    beżgħet li ma tkunx fil-ħin

    she was afraid she wouldn't be on time

    il-bieba tal-karozza

    the car door (small door)

    wħud

    some

    qaleb

    qaleb it-temp

    qaleb il-paġna

    tilef il-qaleb u il-ġbejna

    qaleb il-gwardarobba

    CCN2 B
    QALEB
    ĦADEM

    to turn, turn over, shift
    to turn (page)

    the weather changed

    to turn the page

    to lose everything (not related to qaleb verb) meaning wicker-basket, mould

    to mess up the wardrobe, throwing things out etc

    huwa se jaħbar ir-riżultati għada


    CCN1A
    QASAM - ĦABAR

    he will announce the results tomorrow.

    din is-sena l-bejgħ tal-ħut sejjer tajjeb ħafna.

    this year the selling of fish is going very well

    XATT

    QATT

    x'għidt?

    qgħadt

    Pronounciation

    qawl - qwiel

    proverb

    debba - iet

    mare, female horse

    għidtlu

    għidtilha

    għidtilhom

    għidt.i.lkom

    I /you told
    him
    her
    them
    you plur

    wassal

    Form II Weak Verb

    to take home, escort

    jiħodni - jeħodni

    tiħodha - teħodha

    jieħdok

    he takes me

    you / she takes her

    he takes you

    sħiħ- sħiħa - sħaħ

    whole

    Ħalfet LI qatt ma tiġi lura F'dan il-post. ĦalfitHA (ħaġa)

    Dan ħalfitu.
    Ħalfitu dan.

    il-ħalf

    ĦALEF

    CCN2B - QALEB

    she swore / vowed never to return to this place.

    she swore it

    swearing

    ħolom

    joħlom - joħolmu

    ħolomt - ħolom - ħolmOt
    ħolomna - tu - ħolmu

    CCN9 B
    ĦOLOM
    ROĦOS

    to dream

    niħódkom / neħódkom

    teħódni / tiħódni

    ħadu /ħadha / ħadkom / ħadhom

    I take you (pl.)
    you take me
    he took him / her / you plur / them


    The verb ĦA is irregular because its invisible root D reappears when a pronominal suffix is added to Singular Forms

    jiħudha / jeħudha

    jieħdok

    tiħodni / teħodni

    ħadniek

    they take her

    he takes you

    you take me

    we took you (sing)


    The verb ĦA is irregular because its invisible root D reappears when a pronominal suffix is added to Singular Forms

    ħaduni

    ħadhom

    ħaditu

    nieħdok / niħduk

    they took me

    he took them

    she took it

    I take you / we take you



    The verb ĦA is irregular because its invisible root D reappears when a pronominal suffix is added to Singular Forms

    difer

    dirfejha

    nail (hand)

    her nail / nails

    jieħdok / jiħodni

    jiħduk / jiħduha

    he takes him / me

    they take him / her

    Please allow access to your computer’s microphone to use Voice Recording.

    Having trouble? Click here for help.

    We can’t access your microphone!

    Click the icon above to update your browser permissions above and try again

    Example:

    Reload the page to try again!

    Reload

    Press Cmd-0 to reset your zoom

    Press Ctrl-0 to reset your zoom

    It looks like your browser might be zoomed in or out. Your browser needs to be zoomed to a normal size to record audio.

    Please upgrade Flash or install Chrome
    to use Voice Recording.

    For more help, see our troubleshooting page.

    Your microphone is muted

    For help fixing this issue, see this FAQ.

    Star this term

    You can study starred terms together

    NEW! Voice Recording

    This is a Plus feature